제가 캄보디아어를 할 줄 아는 건 아니지만, 그냥 이 게시판을 빈 상태로 두면 안되겠다 하는 의무감에서 하나 올립니다.

캄보디아말로 '감사합니다'는 '아꾼'이라고 하더군요. 참 쉽지요^^ 캄보디아를 여행하다 보면 당연히 이 말을 아주 자주 듣게되고 또 사용할 필요도 있으니까 외워두시면 좋을겁니다.

 

이와 관련해서 에피소드가 하나 있는데, 씨엠립에 있는 앙코르왓을 관광하는데, 패키지로 온 한국관광객을 안내하고 있던 한국인 가이드가 그 단체관광객들에게 우스개소리를 하는게 들리더군요. 그 가이드가 '아꾼 지랄지랄'이 캄보디아말로 무슨 뜻인지 아냐고 묻더니, 그말이 '대단히 감사합니다'라는 뜻이라고 하더군요. 우연히 그 앞을 지나가다 이 말을 줏어들은 뒤 제가 몇번 캄보디아인들에게 이말을 써먹었었지요. 그랬더니 캄보디아인들이 매우 좋아해서 이 말이 맞는 말인줄 알았는데......

 

 

나중에 알고보니 '대단히, 많이'에 대한 정확한 캄보디아말은 '지랄지랄'이 아니라 '찌런찌런'이더군요. 그러니까 '대단히 감사합니다'는 캄보디아말로 '아꾼 찌런찌런'이라고 해야 맞습니다. 그러나 내가 '아꾼 지랄지랄'이라고 해도 모든 캄보디아 사람들이 내가 외국인라서 발음이 이상할 뿐이지 모두 '아꾼 찌런찌런'이라고 말했다고 생각하기 때문에 의사소통에는 전혀 지장이 없었습니다^^

 

여기서 알 수 있는 사실 한가지.....우리는 말을 들을 때 모두 귀로 듣는 것으로 흔히 생각하지만, 사실은 그렇지 않다는것, 우리들 귀는 그렇게 정확하게 소리를 구별해서 듣지 못하는 경우가 많다는 것, 그리고 우리는 귀가 아니라 문법적 지식으로 듣는 경우도 많고 또 더러는 자신이 갖고 있는 선입견으로 듣는 경우도 많다는 점입니다^^